醉拳(巫文版):38

“醉拳”的巫文版当年被译为“LINGKARAN TERKUNCI”。。。

若翻译回中文应该是“鐵锁连环”吧?。。。

那就不难理解为何“醉拳”后期改名成“鐵锁连环”了。。。

应该是用巫文再译成中文吧!。。。

据知当年的巫文版是由一群大叔帮忙翻译的,那为何会用这样的书名呢?。。。

难道没有更好,比较贴切的书名吗?。。。

醉拳(巫文版):38

醉拳(巫文版):38

醉拳(巫文版):38

醉拳(巫文版):38

醉拳(巫文版):38

醉拳(巫文版):38

醉拳(巫文版):38

醉拳(巫文版):38

醉拳(巫文版):38

醉拳(巫文版):38

醉拳(巫文版):38

醉拳(巫文版):38

醉拳(巫文版):38

醉拳(巫文版):38

 

arrow
arrow
    文章標籤
    醉拳(巫文版)
    全站熱搜

    漫迷 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()