醉拳(巫文版):#15

如果没有记错王靈小时候是叫作猪仔的。。。

猪对于大马回教徒来说是敏感的动物。。。

因此猪仔的名字肯定不可以直接翻译了,所以巫文版的名字是有改动的。。。

然而我有点好奇当年“大聖王”也有巫文版,那二师兄的名字是如何翻译呢?。。。

该不会有个猪字吧?。。。

醉拳(巫文版):#15

醉拳(巫文版):#15

醉拳(巫文版):#15

醉拳(巫文版):#15

醉拳(巫文版):#15

醉拳(巫文版):#15

醉拳(巫文版):#15

醉拳(巫文版):#15

醉拳(巫文版):#15

arrow
arrow
    文章標籤
    醉拳(巫文版)
    全站熱搜

    漫迷 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()